Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  620

Quid, si, cum pro altero dicas, litem tuam facias aut laesus efferare iracundia, causam relinquas, nihilne noceas?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.j am 27.05.2020
Wie kann man Schaden vermeiden, wenn man beim Verteidigen einer anderen Person deren Sache zu persönlich nimmt, sich von Wut nach einer Beleidigung mitreißen lässt und schließlich den Fall ganz aufgibt?

Analyse der Wortformen

altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
efferare
efferare: EN: make wild/savage/barbaric
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
facias
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
laesus
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
noceas
nocere: schaden
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
relinquas
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
si
si: wenn, ob, falls
tuam
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum