Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  554

Ego vero inquam a porta esquilina video villam tuam; ut illud nasicae, qui cum ad poetam ennium venisset eique ab ostio quaerenti ennium ancilla dixisset domi non esse, nasica sensit illam domini iussu dixisse et illum intus esse; paucis post diebus cum ad nasicam venisset ennius et eum ad ianuam quaereret, exclamat nasica domi non esse, tum ennius quid?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip965 am 21.10.2020
Ich kann tatsächlich deine Villa vom Esquilinischen Tor aus sehen. Es erinnert mich an die Geschichte mit Nasica: Als er den Dichter Ennius besuchte und ihn an der Tür fragte, sagte die Magd, er sei nicht zu Hause. Nasica erkannte, dass sie dies auf Anweisung ihres Herrn gesagt hatte und dass Ennius tatsächlich drinnen war. Ein paar Tage später, als Ennius Nasica besuchte und ihn an der Tür fragte, rief Nasica selbst, er sei nicht zu Hause. Dann sagte Ennius...

von bennet.973 am 05.11.2021
Ich sage dir, von der Porta Esquilina aus sehe ich deine Villa; wie jene Geschichte von Nasica, der als er zum Dichter Ennius gekommen war und dieser ihn an der Tür suchend, die Magd gesagt hatte, er sei nicht zu Hause, Nasica spürte, dass sie auf Anweisung des Herrn gesprochen hatte und dass er drinnen sei; wenige Tage später, als Ennius zu Nasica gekommen war und ihn an der Tür suchte, ruft Nasica, er sei nicht zu Hause, dann Ennius was.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ancilla
ancilla: Magd, Dienerin, Diener
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dixisset
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
domini
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
Ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eique
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exclamat
exclamare: laut schreien
ianuam
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
eique
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
eique
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
nasicae
nare: schwimmen, treiben
nasus: Nase
non
non: nicht, nein, keineswegs
ostio
ostium: Tür, Eingang
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
poetam
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quaerenti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
eique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
nasicae
sica: Dolch
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tuam
tuus: dein
venisset
venire: kommen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
inquam
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum