Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  451

Orator surripiat oportet imitationem, ut is, qui audiet cogitet plura quam videat; praestet idem ingenuitatem et ruborem suum verborum turpitudine et rerum obscenitate vitanda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.851 am 21.09.2022
Ein Redner sollte die Tatsache seiner Nachahmung verschleiern, sodass der Zuhörer mehr ahnt als sieht; er sollte zugleich seine Würde und seinen Anstand bewahren, indem er vulgäre Sprache und unangemessene Themen vermeidet.

von fabienne.917 am 13.09.2014
Der Redner muss die Nachahmung vermeiden, damit derjenige, der zuhört, mehr denke als er sieht; derselbe soll seine Vornehmheit und Bescheidenheit bewahren, indem er die Unsittlichkeit der Worte und die Unanständigkeit der Inhalte meidet.

Analyse der Wortformen

Orator
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
surripiat
surripere: (heimlich) wegnehmen
oportet
oportere: beauftragen
imitationem
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
audiet
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cogitet
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
plura
plus: mehr
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
videat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
ingenuitatem
ingenuitas: Stand eines Freigeborenen, Offenheit, Freimut
et
et: und, auch, und auch
ruborem
rubor: Röte, blush
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
turpitudine
turpitudo: Häßlichkeit, Schande
et
et: und, auch, und auch
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
obscenitate
obscenitas: Unanständigkeit, obscenity (language)
vitanda
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum