Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  321

Saepe enim audivi poetam bonum neminem, id quod a democrito et platone in scriptis relictum esse dicunt, sine inflammatione animorum exsistere posse et sine quodam adflatu quasi furoris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
enim
enim: nämlich, denn
audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
poetam
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
neminem
nemo: niemand, keiner
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
democrito
democritus: Philosoph aus Abdera
et
et: und, auch, und auch
platone
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
scriptis
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
inflammatione
inflammatio: Anzünden, Entzündung
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
exsistere
exsistere: hervorgehen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
adflatu
adflare: anhauchen, anwehen, begeistern
adflatus: EN: breath, snorting
quasi
quasi: als wenn
furoris
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum