Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  317

Tamen in hoc genere saepe ipse vidi, ut ex persona mihi ardere oculi hominis histrionis viderentur, spondaulia illa dicentis: segregare abs te ausus aut sine illo salamina ingredi?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.h am 14.07.2015
Doch in dieser Art [der Situation] sah ich selbst oft, wie mir von hinter der Maske die Augen des Schauspielers zu brennen schienen, der jene dramatischen Zeilen sprach: Wagst du dich von ihm zu trennen oder ohne ihn Salamina zu betreten?

von cheyenne916 am 03.12.2020
Dennoch habe ich in solchen Situationen oft gesehen, wie die Augen eines Schauspielers scheinbar glühend durch seine Maske brannten, während er diese dramatischen Zeilen sprach: Wie kannst du es wagen, ihn zu verlassen oder ohne ihn Salamis zu betreten?

Analyse der Wortformen

abs
abs: von, von ... her
ardere
ardere: brennen
ausus
audere: wagen
ausus: EN: daring, initiative
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
dicentis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
histrionis
histrio: Schauspieler
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingredi
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
mihi
mihi: mir
oculi
oculus: Auge
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
salamina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
salum: unruhiger Seegang, Reede, high sea, main, deep, ocean
segregare
segregare: von der Herde absondern
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum