Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  254

Cum q· scaevola, aequalis et conlega meus, homo omnium et disciplina iuris civilis eruditissimus et ingenio prudentiaque acutissimus et oratione maxime limatus atque subtilis atque, ut ego soleo dicere, iuris peritorum eloquentissimus, eloquentium iuris peritissimus, ex scripto testamentorum iura defenderet negaretque, nisi postumus et natus et, ante quam in suam tutelam veniret, mortuus esset, heredem eum esse posse, qui esset secundum postumum et natum et mortuum heres institutus; ego autem defenderem eum hac tum mente fuisse, qui testamentum fecisset, ut, si filius non esset, qui in suam tutelam veniret, m’· curius esset heres, num destitit uterque nostrum in ea causa in auctoritatibus, in exemplis, in testamentorum formulis, hoc est, in medio iure civili versari?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
q
q:
aequalis
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, similar
et
et: und, auch, und auch
conlega
conlega: EN: colleague (in official/priestly office)
meus
meus: mein
homo
homo: Mann, Mensch, Person
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
et
et: und, auch, und auch
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
civilis
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
eruditissimus
dis: Götter, reich, wohlhabend
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
erudire: bilden, lehren, unterrichten
et
et: und, auch, und auch
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
prudentiaque
prudens: klug, erfahren
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen
que: und
acutissimus
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
et
et: und, auch, und auch
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
limatus
limare: verfeinern, abschleifen
limatus: gefeilt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
subtilis
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ego
ego: ich
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
peritorum
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
eloquentissimus
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentium
eloqui: EN: speak out, utter
eloquens: redegewandt, eloquent
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
peritissimus
peritus: kundig, erfahren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
testamentorum
testamentum: Testament, letzter Wille
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
defenderet
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
negaretque
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
que: und
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
postumus
postumus: der letzte, born late in life/after will
et
et: und, auch, und auch
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
et
et: und, auch, und auch
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
veniret
venire: kommen
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heredem
heres: Erbe
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
postumum
postumus: der letzte, born late in life/after will
et
et: und, auch, und auch
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
et
et: und, auch, und auch
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ego
ego: ich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
defenderem
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
tum
tum: da, dann, darauf, damals
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
non
non: nicht, nein, keineswegs
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
veniret
venire: kommen
m
M: 1000, eintausend
curius
curius: EN: grievous
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe
num
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
destitit
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
auctoritatibus
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
testamentorum
testamentum: Testament, letzter Wille
formulis
formula: Regel, Form, Formel, set form of words
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medio
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediare: halbieren, zweiteilen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
civili
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum