Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  016

Vere mihi hoc videor esse dicturus, ex omnibus eis, qui in harum artium liberalissimis studiis sint doctrinisque versati, minimam copiam poetarum et oratorum egregiorum exstitisse: atque in hoc ipso numero, in quo perraro exoritur aliquis excellens, si diligenter et ex nostrorum et ex graecorum copia comparare voles, multo tamen pauciores oratores quam poetae boni reperientur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam848 am 26.05.2017
Wahrhaftig, ich scheine mir zu sagen, dass von allen jenen, die in diesen höchst freien Künsten und Studien bewandert sind, die geringste Zahl herausragender Dichter und Redner existiert hat: Und in eben dieser Zahl, in der äußerst selten jemand Herausragendes entsteht, wenn man sorgfältig sowohl von unseren Männern als auch von der Fülle der Griechen vergleichen will, werden dennoch viel weniger gute Redner als Dichter gefunden werden.

von niklas.j am 05.07.2014
Ich kann wahrheitsgemäß sagen: Von allen, die sich in diesen edelsten Künsten und Studien betätigt haben, sind nur sehr wenige als herausragende Dichter und Redner hervorgetreten. Und selbst in dieser kleinen Gruppe, in der Exzellenz nur selten erscheint, wird man bei einem sorgfältigen Vergleich zwischen unseren römischen und den verfügbaren griechischen Autoren feststellen, dass es deutlich weniger gute Redner als Dichter gibt.

Analyse der Wortformen

aliquis
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
comparare
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
copia
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
graecorum
graecus: griechisch
dicturus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
diligenter
diligenter: sorgfältig
doctrinisque
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
egregiorum
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excellens
excellens: emporragend, ausgezeichnet, excellent
excellere: hervorragen
exoritur
exoriri: EN: come out, come forth
exstitisse
exsistere: hervorgehen
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
harum
harum: EN: plants of genus arum
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberalissimis
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
mihi
mihi: mir
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oratorum
orare: beten, bitten um, reden
orator: Redner, Sprecher
minimam
parvus: klein, gering
pauciores
paucus: wenig
perraro
perrarus: sehr selten
poetarum
poeta: Dichter, Poet, Ränkerschmied
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
doctrinisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
reperientur
reperire: finden, wiederfinden
si
si: wenn, ob, falls
liberalissimis
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
voles
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Vere
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
versati
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
Vere
verus: wahr, echt, wirklich
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voles
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum