Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  127

Artem vero negabat esse ullam, nisi quae cognitis penitusque perspectis et in unum exitum spectantibus et numquam fallentibus rebus contineretur; haec autem omnia, quae tractarentur ab oratoribus, dubia esse et incerta; quoniam et dicerentur ab eis, qui omnia ea non plane tenerent, et audirentur ab eis, quibus non scientia esset tradenda, sed exigui temporis aut falsa aut certe obscura opinio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte923 am 10.06.2019
Er leugnete, dass es irgendeine Kunst gebe, außer jener, die in Dingen enthalten sei, die gründlich gekannt und tief verstanden werden und auf ein einziges Ziel ausgerichtet sind und niemals täuschen; darüber hinaus seien alle diese Dinge, die von Rednern behandelt würden, zweifelhaft und ungewiss; da sie sowohl von jenen gesprochen würden, die nicht vollständig alles erfassten, als auch von jenen gehört würden, denen nicht Wissen vermittelt werde, sondern nur eine kurze Zeit entweder falsche oder jedenfalls unklare Meinung.

von kristoph.z am 14.04.2020
Er behauptete, dass nichts als Kunst bezeichnet werden könne, es sei denn, es befasse sich mit Gegenständen, die gründlich verstanden, klar erfasst, auf ein einziges Ziel ausgerichtet und niemals irreführend seien. Alle Themen, mit denen Redner sich beschäftigen, seien zweifelhaft und unsicher, sagte er, weil sie von Menschen diskutiert werden, die sie nicht vollständig verstehen, und von Menschen angehört werden, die keine tatsächliche Kenntnis erhalten, sondern nur einen kurzen, falschen oder bestenfalls unklaren Eindruck.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
audirentur
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognitis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
contineretur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
dicerentur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dubia
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
dubium: Zweifel, zweifelhaft
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exigui
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
exicare: EN: cut out/off
exitum
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
fallentibus
fallere: betrügen, täuschen
falsa
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incerta
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
incertare: EN: render uncertain
negabat
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numquam
numquam: niemals, nie
obscura
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
oratoribus
orator: Redner, Sprecher
penitusque
penitus: inwendig, inward
que: und
perspectis
perspicere: durchschauen, erkennen
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
plane
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
planus: flach, eben, Landstreicher
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientia
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
sciens: wissend, absichtlich
scire: wissen, verstehen, kennen
sed
sed: sondern, aber
spectantibus
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tractarentur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tradenda
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ullam
ullus: irgendein
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum