Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  538

Id indicant leges in duodecim tabulis, indicant sacratae, indicant foedera, quibus etiam cum hoste devincitur fides, indicant notiones animadversionesque censorum, qui nulla de re diligentius quam de iure iurando iudicabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.x am 22.12.2013
Dies wird belegt durch die Gesetze der Zwölf Tafeln, durch heilige Gesetze, durch Verträge (die uns selbst mit Feinden in guter Treue verbinden), und durch die Untersuchungen und Strafen der Zensoren, die über nichts sorgfältiger urteilten als über Eide.

von valentina945 am 06.09.2023
Dies zeigen die Gesetze der Zwölf Tafeln, dies zeigen die heiligen Gesetze, dies zeigen die Verträge, durch welche selbst mit einem Feind Treue verbunden wird, dies zeigen die Untersuchungen und Bestrafungen der Zensoren, die über keine Sache sorgfältiger urteilten als über das Schwören eines Eides.

Analyse der Wortformen

animadversionesque
animadversio: Achtung, Aufmerksamkeit, Wahrnehmung
que: und
censorum
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
devincitur
devincire: fest umwinden
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
diligentius
diligenter: sorgfältig
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fides
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidere: vertrauen, trauen
fidis: Saite (beim Instrument)
foedera
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foederare: EN: seal
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicant
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
iudicabant
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
notiones
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sacratae
sacratus: geheiligt, holy, sacred
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum