Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  288

Qui enim scire debuit de sanitate, de fuga, de furtis, praestat edicto aedilium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika.d am 02.08.2024
Jeder, der von den Gesundheitsproblemen, der Neigung zu entlaufen oder der Vorgeschichte von Diebstahl eines Tieres hätte wissen müssen, haftet nach den Marktvorschriften.

von paul842 am 21.01.2014
Wer da billigerweise hätte wissen müssen von der Gesundheit, von der Flucht, von Diebstählen, haftet nach dem Edikt der Ädilen.

Analyse der Wortformen

Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
enim
enim: nämlich, denn
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
debuit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
de
de: über, von ... herab, von
sanitate
sanitas: Gesundheit, reason
de
de: über, von ... herab, von
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
de
de: über, von ... herab, von
furtis
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
praestat
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
aedilium
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum