Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  273

Suntne igitur insidiae tendere plagas, etiam si excitaturus non sis, nec agitaturus?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonte.978 am 02.11.2021
Gilt es noch als Falle, Netze auszulegen, selbst wenn man das Wild weder selbst aufscheuchen noch jagen will?

von ayaz.822 am 20.05.2014
Ist es also ein Hinterhalt, Netze auszuspannen, selbst wenn man weder derjenige ist, der [die Beute] austreiben noch verfolgen wird?

Analyse der Wortformen

agitaturus
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
excitaturus
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
insidiae
insidia: Hinterhalt, Falle
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
plagas
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
si
si: wenn, ob, falls
tendere
tendere: spannen, dehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum