Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  254

Sed sive et simulatio et dissimulatio dolus malus est, perpaucae res sunt, in quibus non dolus malus iste versetur, sive vir bonus est is, qui prodest quibus potest, nocet nemini, certe istum virum bonum non facile reperimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.q am 29.12.2018
Ob wir nun Vortäuschung und Verheimlichung als Betrug betrachten, wobei es dann nur sehr wenige Angelegenheiten gäbe, in denen ein solcher Betrug nicht vorkommt, oder ob wir einen guten Menschen als jemanden definieren, der hilft, wo er kann, und niemandem schadet - wir finden einen solchen guten Menschen gewiss nicht leicht.

von yannis.9965 am 27.04.2023
Aber ob sowohl Vortäuschung als auch Verheimlichung böse Absicht sind, gibt es sehr wenige Dinge, in denen diese böse Absicht nicht verwickelt ist, oder ob ein rechtschaffener Mann derjenige ist, der hilft, wem er kann, und niemandem schadet - diesen rechtschaffenen Mann finden wir jedenfalls nicht leicht.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
sive
sive: oder wenn ...
et
et: und, auch, und auch
simulatio
simulatio: Verstellung, deceit
et
et: und, auch, und auch
dissimulatio
dissimulatio: Maskierung
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perpaucae
perpaucus: sehr wenige
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
dolus
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
iste
iste: dieser (da)
versetur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
sive
sive: oder wenn ...
vir
vir: Mann
bonus
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
prodest
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nocet
nocere: schaden
nemini
nare: schwimmen, treiben
nere: spinnen
nemo: niemand, keiner
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
istum
iste: dieser (da)
virum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
bonum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
non
non: nicht, nein, keineswegs
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
reperimus
reperire: finden, wiederfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum