Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (III)  ›  125

Hunc igitur ipsum anulum si habeat sapiens, nihil plus sibi licere putet peccare, quam si non haberet; honesta enim bonis viris, non occulta quaeruntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Dominik am 13.02.2019
Selbst wenn eine weise Person diesen Ring besäße, sollte sie nicht denken, dass sie mehr Recht hätte, Falsches zu tun, als wenn sie ihn nicht besäße; schließlich suchen gute Menschen danach, das Richtige offen zu tun, nicht das Verborgene.

von marlon.906 am 28.03.2014
Wenn also der Weise diesen Ring besäße, so sollte er nicht meinen, sich mehr erlauben zu dürfen zu sündigen, als wenn er ihn nicht hätte; denn Ehrenhaftes wird von guten Menschen gesucht, nicht Verborgenes.

Analyse der Wortformen

Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
anulum
anulus: Reifen, Ring, Reif
si
si: wenn, ob, falls
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
nihil
nihil: nichts
plus
multum: Vieles
plus: mehr
sibi
sibi: sich, ihr, sich
licere
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
ligare: binden
liger: die Loire
liceri: bieten, bid, bid at auction
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
peccare
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
enim
enim: nämlich, denn
bonis
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
viris
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
non
non: nicht, nein, keineswegs
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultare: verbergen, verstecken
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
quaeruntur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum