Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  074

Quaecumque igitur homines homini tribuunt ad eum augendum atque honestandum, aut benivolentiae gratia faciunt, cum aliqua de causa quempiam diligunt, aut honoris, si cuius virtutem suspiciunt quemque dignum fortuna quam amplissima putant, aut cui fidem habent et bene rebus suis consulere arbitrantur, aut cuius opes metuunt, aut contra, a quibus aliquid exspectant, ut cum reges popularesve homines largitiones aliquas proponunt, aut postremo pretio ac mercede ducuntur, quae sordidissima est illa quidem ratio et inquinatissima et iis, qui ea tenentur, et illis, qui ad eam confugere conantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hailey.d am 09.06.2014
Was auch immer die Menschen einem Menschen zur Erhöhung und Ehrung zukommen lassen, geschieht entweder aus Wohlwollen, wenn sie jemanden aus irgendeinem Grund schätzen, oder aus Ehre, wenn sie die Tugend eines Menschen bewundern und ihn der größtmöglichen Gunst für würdig halten, oder wenn sie jemandem vertrauen und ihn für fähig halten, in ihren Angelegenheiten gut zu beraten, oder dessen Macht sie fürchten, oder umgekehrt, von dem sie etwas erwarten, wie wenn Könige oder Volkstribune gewisse Gaben verteilen, oder schließlich durch Bezahlung und Belohnung geleitet werden, was in der Tat die unsauberste und verdorbenste Methode ist, sowohl für diejenigen, die davon gebunden sind, als auch für diejenigen, die Zuflucht darin suchen.

Analyse der Wortformen

Quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
homines
homo: Mann, Mensch, Person
homini
homo: Mann, Mensch, Person
tribuunt
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
augendum
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
honestandum
honestare: ehren (mit)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
benivolentiae
benivolentia: EN: benevolence, kindness, goodwill
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
faciunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
de
de: über, von ... herab, von
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quempiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
diligunt
diligere: lieben, hochachten, achten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
si
si: wenn, ob, falls
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
suspiciunt
suspicere: aufblicken, verdächtigen
quemque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
amplissima
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
bene
bene: gut, wohl, günstig
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
metuunt
metuere: (sich) fürchten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
a
a: von, durch, Ah!
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
exspectant
exspectare: warten, erwarten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
popularesve
populare: verwüsten
populari: verwüsten, plündern, devastate, lay waste
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
homines
homo: Mann, Mensch, Person
largitiones
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
aliquas
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
proponunt
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
ducuntur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sordidissima
sordidus: schmutzig, unclean, foul, filthy
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
et
et: und, auch, und auch
inquinatissima
inquinare: überstreichen
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
et
et: und, auch, und auch
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tenentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
et
et: und, auch, und auch
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
confugere
confugere: flüchten
conantur
conari: versuchen, unternehmen, wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum