Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  312

Nam, etsi duce natura congregabantur homines, tamen spe custodiae rerum suarum urbium praesidia quaerebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Celina am 01.08.2021
Denn obwohl die Menschen von der Natur geleitet zusammengeführt wurden, suchten sie dennoch in der Hoffnung auf den Schutz ihrer Besitztümer die Verteidigungsanlagen der Städte.

von mira912 am 05.06.2021
Obwohl Menschen von Natur aus in Gruppen zusammenkamen, suchten sie den Schutz von Städten hauptsächlich, um ihre Besitztümer zu bewahren.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
congregabantur
congregare: versammeln, verdichten
homines
homo: Mann, Mensch, Person
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
spe
spes: Hoffnung
custodiae
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
urbium
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quaerebant
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum