Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (II)  ›  012

Maximis igitur in malis hoc tamen boni assecuti videmur, ut ea litteris mandaremus, quae nec erant satis nota nostris et erant cognitione dignissima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.964 am 11.05.2017
In den größten Übeln scheinen wir dennoch dieses Gute errungen zu haben, dass wir jene Dinge schriftlich festhalten konnten, die weder unseren Leuten hinreichend bekannt waren noch ihrer Kenntnis am würdigsten.

von mateo.825 am 15.05.2015
Trotz dieser schrecklichen Umstände scheinen wir zumindest eines Guten habhaft geworden zu sein: Wir haben Informationen aufgeschrieben, die unseren Leuten noch nicht gut bekannt waren, aber sehr wohl wert waren, gewusst zu werden.

Analyse der Wortformen

Maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
assecuti
assequi: einholen, erreichen
videmur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mandaremus
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notum: Erfahrung
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cognitione
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
dignissima
dignus: angemessen, würdig, wert

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum