Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  527

Cavendum autem est, praesertim si ipse aedifices, ne extra modum sumptu et magnificentia prodeas, quo in genere multum mali etiam in exemplo est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.w am 14.06.2023
Man muss sich davor hüten, besonders wenn man selbst baut, nicht über das Maß hinaus in Ausgaben und Prunk zu geraten, wobei in dieser Hinsicht viel Schaden schon im Beispiel selbst liegt.

von karina.b am 02.03.2024
Man muss vorsichtig sein, besonders wenn man selbst etwas baut, nicht in Ausgaben und Prunk überzuschnappen, da diese Art von Verhalten einen schädlichen Präzedenzfall schafft.

Analyse der Wortformen

aedifices
aedificare: bauen, erbauen
aedifex: EN: builder, contractor, one who has buildings erected
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cavendum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplo
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, beyond, without, beside
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnificentia
magnificentia: Großartigkeit, Herrlichkeit
mali
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
modum
modus: Art (und Weise)
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
prodeas
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sumptu
sumptus: Kosten, Aufwand
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum