Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  505

Nec vero, tamquam in possessionem suam venerit, excludat alios, sed cum reliquis in rebus tum in sermone communi vicissitudinem non iniquam putet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.v am 19.07.2022
Und wahrlich, nicht als hätte er etwas in ausschließlichen Besitz genommen, soll er andere nicht ausschließen, sondern sowohl in anderen Angelegenheiten als auch im gemeinsamen Gespräch soll er den Wechsel nicht als ungerecht betrachten.

von arian.979 am 16.09.2019
Man sollte andere nicht aus der Unterhaltung ausschließen, als gehöre sie einem allein, sondern sollte es als fair betrachten, sich in allgemeinen Angelegenheiten und alltäglichen Gesprächen abzuwechseln.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
venerit
venire: kommen
excludat
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
alios
alius: der eine, ein anderer
sed
sed: sondern, aber
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
tum
tum: da, dann, darauf, damals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
communi
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
vicissitudinem
vicissitudo: Wechsel, vicissitude
non
non: nicht, nein, keineswegs
iniquam
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum