Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  443

Fit autem interdum, ut nonnulli omissa imitatione maiorum suum quoddam institutum consequantur, maximeque in eo plerumque elaborant ii, qui magna sibi proponunt obscuris orti maioribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnja859 am 14.04.2018
Es geschieht mitunter, dass Menschen sich von den Traditionen ihrer Vorfahren lösen und ihren eigenen Weg gehen, besonders jene aus bescheidenen Verhältnissen, die sich selbst hohe Ziele setzen.

Analyse der Wortformen

Fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
imitatione
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
maior: größer, älter
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
consequantur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, commonly
elaborant
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
proponunt
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
obscuris
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
orti
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum