Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  004

Sed tamen nostra legens non multum a peripateticis dissidentia, quoniam utrique socratici et platonici volumus esse, de rebus ipsis utere tuo iudicio, nihil enim impedio, orationem autem latinam efficies profecto legendis nostris pleniorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.845 am 29.08.2016
Wenn Sie jedoch meine Werke lesen, die sich nicht wesentlich von der peripatetischen Schule unterscheiden, und da wir beide Sokrates und Platon folgen möchten, bilden Sie sich gerne Ihre eigene Meinung - ich werde Sie dabei nicht behindern. Und durch das Lesen meiner Werke werden Sie definitiv Ihre Lateinkenntnisse verbessern.

von mina855 am 12.12.2014
Aber dennoch, wenn Sie unsere Werke lesen, die sich nicht wesentlich von den Peripatetikern unterscheiden, da wir beide Sokratiker und Platoniker sein möchten, urteilen Sie nach Ihrem eigenen Ermessen über die Sachen selbst (denn ich behindere nichts), Sie werden Ihre lateinische Rede durch das Lesen unserer Werke sicherlich vollständiger gestalten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
legens
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
non
non: nicht, nein, keineswegs
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
a
a: von, durch, Ah!
peripateticis
peripateticus: peripatitisch
dissidentia
dissidere: schief sitzen, uneinig sein
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
utrique
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
socratici
socraticus: sokratisch
et
et: und, auch, und auch
platonici
platonicus: Platoniker
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
utere
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
uti: gebrauchen, benutzen
tuo
tuus: dein
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
nihil
nihil: nichts
enim
enim: nämlich, denn
impedio
impedire: hindern, behindern, verhindern
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
latinam
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
efficies
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigies: Abbild, Nachbildung, image, likeness, portrait
effigiare: EN: form
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
legendis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pleniorem
plenus: reich, voll, ausführlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum