Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  340

Nec vero audiendi qui graviter inimicis irascendum putabunt idque magnanimi et fortis viri esse censebunt; nihil enim laudabilius, nihil magno et praeclaro viro dignius placabilitate atque clementia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zeynep.913 am 20.02.2020
Wir sollten nicht auf jene hören, die glauben, wir müssten unseren Feinden gegenüber tiefe Wut hegen, und die dies als Zeichen eines edlen und tapferen Menschen betrachten. Schließlich ist nichts bewundernswerter, nichts einem großen und ausgezeichneten Menschen würdiger als Vergebungsbereitschaft und Barmherzigkeit.

von romy.9856 am 05.08.2020
Und wahrlich, man sollte jenen nicht glauben, die meinen, man müsse Feinden gegenüber heftig zornig sein und dies als Merkmal eines großmütigen und tapferen Mannes betrachten; denn nichts ist lobenswerter, nichts eines großen und ausgezeichneten Mannes würdiger als Versöhnlichkeit und Milde.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audiendi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
censebunt
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
clementia
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
clemens: sanft, mild, gnädig
dignius
dignus: angemessen, würdig, wert
digne: EN: worthily
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fortis
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
graviter
graviter: EN: violently
gravitare: EN: revolve
idque
que: und
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
inimicis
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
irascendum
irasci: zürnen
laudabilius
laudabilis: lobenswert
magnanimi
magnanimus: hochherzig, großmütig, bold, noble in spirit (esp. kings/heroes)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
nihil: nichts
placabilitate
placabilitas: Versöhnlichkeit
praeclaro
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
putabunt
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum