Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  333

Omnino qui rei publicae praefuturi sunt duo platonis praecepta teneant: unum, ut utilitatem civium sic tueantur, ut quaecumque agunt, ad eam referant obliti commodorum suorum, alterum, ut totum corpus rei publicae curent, ne, dum partem aliquam tuentur, reliquas deserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eveline.c am 29.10.2014
Grundsätzlich sollten diejenigen, die die res publica führen werden, zwei Lehren Platons befolgen: Erstens, dass sie den Nutzen der Bürger so schützen sollen, dass alles, was sie tun, darauf ausgerichtet ist, wobei sie ihre eigenen Vorteile vergessen; zweitens, dass sie den gesamten Körper der res publica pflegen sollen, damit sie nicht, während sie einen Teil beschützen, die übrigen Teile vernachlässigen.

von jacob.9991 am 12.04.2024
Öffentliche Führungskräfte sollten zwei Regeln von Platon befolgen: Erstens müssen sie das Wohlergehen der Bürger schützen, indem sie alle ihre Handlungen auf dieses Ziel ausrichten und ihre persönlichen Interessen beiseitelassen; zweitens müssen sie den gesamten Staat als Ganzes im Blick haben und keine Teile vernachlässigen, während sie sich um andere kümmern.

Analyse der Wortformen

Omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
praefuturi
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
duo
duo: zwei, beide
platonis
plato: Plato (Schüler des Sokrates)
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
teneant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tueantur
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quaecumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
agunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
referant
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
obliti
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
commodorum
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commodum: Vorteil, Nutzen
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
corpus
corpus: Körper, Leib
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
curent
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
tuentur
tueri: beschützen, behüten
tuari: EN: see, look at
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
deserant
deserere: verlassen, im Stich lassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum