Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  311

Fortis vero animi et constantis est non perturbari in rebus asperis nec tumultuantem de gradu deici, ut dicitur, sed praesenti animo uti et consilio nec a ratione discedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von melissa9821 am 19.08.2023
Ein wahrhaft starker und beständiger Charakter zeigt sich dadurch, dass er in schwierigen Zeiten ruhig bleibt und nicht dei Fassung verliert, wie man so sagt, sondern stattdessen einen klaren Kopf bewahrt, gutes Urteilsvermögen einsetzt und niemals die Vernunft aufgibt.

Analyse der Wortformen

Fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
constantis
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
perturbari
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
asperis
asperum: unebenes Land
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
tumultuantem
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising
de
de: über, von ... herab, von
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
deici
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sed
sed: sondern, aber
praesenti
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentire: vorherempfinden
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
uti
uti: gebrauchen, benutzen
et
et: und, auch, und auch
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
a
a: von, durch, Ah!
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
discedere
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum