Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  080

Sed hoc interest, quod voluptas dicitur etiam in animo, vitiosa res, ut stoici putant, qui eam sic definiunt: sublationem animi sine ratione opinantis se magno bono frui, non dicitur laetitia nec gaudium in corpore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija.u am 14.06.2019
Aber der Unterschied besteht darin, dass Lust auch im Geist als eine verwerfliche Sache gilt, wie die Stoiker denken, die sie so definieren: eine Erhebung des Geistes ohne Vernunft, der sich einbildet, ein großes Gut zu genießen, wobei weder Freude noch Wonne im Körper gesprochen wird.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
voluptas
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
vitiosa
vitiosus: fehlerhaft
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
stoici
stoicus: Stoiker
putant
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
definiunt
definire: Abgrenzung, Vorschrift
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
opinantis
opinari: glauben, sich einbilden
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
frui
frui: genießen, Freude haben an
non
non: nicht, nein, keineswegs
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
laetitia
laetitia: Fröhlichkeit, Freude, laute Freude, Fröhlickkeit
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
gaudium
gaudium: Freude, innere Freude
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cautes: Riff, loose stone
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corpore
corpus: Körper, Leib

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum