Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  028

Perfectum officium rectum, opinor, vocemus, quoniam graeci katorthoma, hoc autem commune officium kathekon vocant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophia967 am 19.07.2014
Ich denke, wir sollten es eine vollkommene und richtige Pflicht nennen, weil die Griechen es Katorthoma nennen, während sie den Begriff Kathekon für eine gewöhnliche Pflicht verwenden.

Analyse der Wortformen

Perfectum
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
rectum
rectum: das Gute, aufrecht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
regere: regieren, leiten, lenken
opinor
opinari: glauben, sich einbilden
vocemus
vocare: rufen, nennen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
graeci
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
vocant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum