Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  275

His idem propositum fuit quod regibus, ut ne qua re egerent, ne cui parerent, libertate uterentur, cuius proprium est sic vivere ut velis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matthias8899 am 18.04.2022
Ihr Ziel war dasselbe wie das der Könige: nichts zu benötigen, niemandem zu gehorchen und die Freiheit zu genießen, die darin besteht, nach eigenem Willen leben zu können.

von mira951 am 04.06.2013
Für diese war dasselbe Ziel wie für Könige: dass ihnen nichts mangele, dass sie niemandem gehorchen müssten, dass sie die Freiheit nutzen könnten, deren Eigenschaft es ist, so zu leben, wie man will.

Analyse der Wortformen

cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuius: wessen
egerent
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von
egerere: heraustragen, äußern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libertate
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
libertare: befreien
ne
ne: damit nicht, dass nicht
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nere: spinnen
parerent
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
propositum
propositum: Vorsatz, Plan
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
proprium
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regibus
rex: König
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uterentur
uti: gebrauchen, benutzen
velis
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
velum: Segel, Gardine
vivere
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum