Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  236

Haec igitur et talia circumspicienda sunt in omni officio et consuetudo exercitatioque capienda, ut boni ratiocinatores officiorum esse possimus et addendo deducendoque videre, quae reliqui summa fiat, ex quo quantum cuique debeatur intellegas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lilia.p am 29.10.2023
Diese Dinge und dergleichen müssen in jeder Pflicht betrachtet werden, und Gewohnheit und Übung müssen aufgenommen werden, damit wir gute Berechner von Pflichten sein können und durch Hinzufügen und Abziehen sehen können, welche Restsumme entsteht, aus der du verstehen kannst, wie viel jedem geschuldet wird.

von tyler.909 am 13.09.2017
Wir müssen daher diese und ähnliche Überlegungen bei jeder Pflicht untersuchen und geeignete Gewohnheiten und Übungen entwickeln, damit wir darin gut werden, unsere Verpflichtungen abzuwägen und durch Hinzufügen und Subtrahieren die Endsumme zu ermitteln, um zu verstehen, was wir jedem Einzelnen schuldig sind.

Analyse der Wortformen

addendo
addendus: EN: to be added/joined
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
capienda
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
circumspicienda
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
debeatur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deducendoque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitatioque
exercitatio: Übung, Ausübung, Üben, training, practice
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intellegas
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
possimus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
exercitatioque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratiocinatores
ratiocinator: rechnen, accountant
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum