Quamobrem necessaria praesidia vitae debentur his maxime quos ante dixi, vita autem victusque communis, consilia, sermones, cohortationes, consolationes, interdum etiam obiurgationes in amicitiis vigent maxime, estque ea iucundissima amicitia, quam similitudo morum coniugavit.
von tea876 am 25.03.2014
Aus diesem Grund schulden wir die grundlegenden Lebensnotwendigkeiten besonders jenen, die ich gerade erwähnt habe, während Freundschaften gedeihen durch das gemeinsame Leben, das Geben von Rat, gemeinsames Gespräch, gegenseitige Ermutigung und Trost, und manchmal sogar durch das Zur-Rede-Stellen, wenn es nötig ist. Die angenehmste Freundschaft ist jene zwischen Menschen mit ähnlichen Charakteren.
von michel8862 am 03.08.2015
Daher schuldet man die notwendigen Lebensschutze besonders jenen, die ich zuvor erwähnt habe, und Leben und Unterhalt gemeinsam, Ratschläge, Gespräche, Ermutigungen, Tröstungen, manchmal sogar Ermahnungen gedeihen besonders in Freundschaften, und jene Freundschaft ist am angenehmsten, die durch Ähnlichkeit der Charaktere verbunden wurde.