Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  233

Quamobrem necessaria praesidia vitae debentur his maxime quos ante dixi, vita autem victusque communis, consilia, sermones, cohortationes, consolationes, interdum etiam obiurgationes in amicitiis vigent maxime, estque ea iucundissima amicitia, quam similitudo morum coniugavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea876 am 25.03.2014
Aus diesem Grund schulden wir die grundlegenden Lebensnotwendigkeiten besonders jenen, die ich gerade erwähnt habe, während Freundschaften gedeihen durch das gemeinsame Leben, das Geben von Rat, gemeinsames Gespräch, gegenseitige Ermutigung und Trost, und manchmal sogar durch das Zur-Rede-Stellen, wenn es nötig ist. Die angenehmste Freundschaft ist jene zwischen Menschen mit ähnlichen Charakteren.

Analyse der Wortformen

Quamobrem
quamobrem: warum, for what reason, on what account
necessaria
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
debentur
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
victusque
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
communis
communa: verbreiteter Gebrauch
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
sermones
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
cohortationes
cohortatio: Aufmunterung, exhortation, inciting
consolationes
consolatio: Trost, Trösten
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
obiurgationes
ion: Isis
objurgare: beschimpfen, schelten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amicitiis
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
vigent
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
estque
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
que: und
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iucundissima
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
morum
morus: Maulbeerbaum
morum: Maulbeere
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
coniugavit
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum