Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  208

Omnium autem communia hominum videntur ea, quae sunt generis eius, quod ab ennio positum in una re transferri in permultas potest:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
communia
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
videntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
permultas
permultus: sehr viel
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum