Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Officiis (I)  ›  127

Est enim ulciscendi et puniendi modus; atque haud scio an satis sit eum, qui lacessierit iniuriae suae paenitere, ut et ipse ne quid tale posthac et ceteri sint ad iniuriam tardiores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.i am 26.10.2018
Denn es gibt ein Maß der Vergeltung und Bestrafung; und ich weiß kaum, ob es ausreicht, dass derjenige, der Unrecht herausgefordert hat, seine Tat bereut, so dass er selbst künftig nichts Derartiges mehr tun wird und andere zurückhaltender bei Unrecht sein werden.

von kaan.856 am 04.11.2021
Es sollten Grenzen der Rache und Bestrafung existieren; und vielleicht ist es ausreichend, wenn derjenige, der uns Unrecht getan hat, Reue für seine Handlungen empfindet, sowohl um ihn davon abzuhalten, es erneut zu tun, als auch um andere davon abzuhalten, Schaden zuzufügen.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
ulciscendi
ulcisci: etwas rächen, sich rächen, bestrafen
et
et: und, auch, und auch
puniendi
punire: bestrafen
modus
modus: Art (und Weise)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
an
an: etwa, ob, oder
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
lacessierit
lacessere: reizen
iniuriae
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
paenitere
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
et
et: und, auch, und auch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
tale
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
posthac
posthac: in Zukunft, von nun an, hernach, nachher, in the future, hereafter, from now on
et
et: und, auch, und auch
ceteri
ceterus: übriger, anderer
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
tardiores
tardus: langsam, limping

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum