Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  091

Theophrastus vero institutus ab aristotele habitavit ut scitis in eo genere rerum, ab eodemque aristotele doctus dicaearchus huic rationi studioque non defuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jule.907 am 09.06.2022
Theophrastus, der von Aristoteles ausgebildet wurde, betätigte sich, wie Sie wissen, in diesem Forschungsbereich, und Dicaearchus, der ebenfalls von Aristoteles unterrichtet wurde, war diesem Ansatz und Forschungsgebiet gleichermaßen verpflichtet.

Analyse der Wortformen

vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
institutus
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
ab
ab: von, durch, mit
habitavit
habitare: wohnen, bewohnen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
scitis
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ab
ab: von, durch, mit
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
rationi
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
studioque
que: und
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
non
non: nicht, nein, keineswegs
defuit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum