Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (III)  ›  080

Atticus: reddes igitur nobis, ut in religionis lege fecisti admonitu et rogatu meo, sic de magistratibus, ut disputes, quibus de causis maxime placeat ista discriptio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold8857 am 03.09.2013
Atticus: Sie werden uns also erklären, wie Sie es bei der Frage des Religionsrechts auf meine Mahnung und Bitte hin getan haben, ebenso bezüglich der Magistrate, damit Sie darlegen, aus welchen Gründen besonders diese Anordnung bevorzugt wird.

Analyse der Wortformen

Atticus
atticus: EN: Attic, Athenian
reddes
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
nobis
nobis: uns
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
admonitu
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
et
et: und, auch, und auch
rogatu
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
de
de: über, von ... herab, von
magistratibus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
disputes
disputare: diskutieren, streiten
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
de
de: über, von ... herab, von
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
ista
iste: dieser (da)
discriptio
discriptio: Einteilung, division

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum