Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  055

Sed antequam ad populares leges venias, vim istius caelestis legis explana si placet, ne aestus nos consuetudinis absorbeat et ad sermonis morem usitati trahat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabella.o am 25.09.2024
Aber bevor wir zu den bürgerlichen Gesetzen kommen, erklären Sie bitte die Kraft jenes göttlichen Gesetzes, damit wir nicht von der Gewohnheit mitgerissen werden und in unsere übliche Redeweise zurückfallen.

von ada955 am 24.05.2019
Doch bevor du zu den volkstümlichen Gesetzen kommst, erkläre bitte die Kraft dieses himmlischen Gesetzes, auf dass uns nicht die Flut der Gewohnheit verschlinge und in die Weise gewöhnlicher Rede ziehe.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
venias
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
istius
iste: dieser (da)
caelestis
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
explana
explanare: erklären
si
si: wenn, ob, falls
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
nos
nos: wir, uns
consuetudinis
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
absorbeat
absorbere: EN: devour
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
morem
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
usitati
usitari: EN: make usual/common/habitual use of
usitatus: üblich, gebräuchlich, customary, ordinary, common, familiar, everyday
trahat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum