Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  051

Marcus: hanc igitur video sapientissimorum fuisse sententiam, legem neque hominum ingeniis excogitatam, nec scitum aliquod esse populorum, sed aeternum quiddam, quod universum mundum regeret imperandi prohibendique sapientia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik.e am 06.03.2022
Marcus: So verstehe ich, dass die weisesten Menschen diese Ansicht vertraten: Das Gesetz ist nicht etwas, das von menschlicher Intelligenz erfunden oder durch Volksentscheid geschaffen wurde, sondern vielmehr ein ewiges Prinzip, das die gesamte Welt durch seine Weisheit in der Bestimmung dessen regiert, was befohlen und verboten werden soll.

von samantha.835 am 18.07.2013
Marcus: Dies also sehe ich als die Ansicht der weisesten Männer, dass das Gesetz weder durch menschliche Begabungen erdacht, noch irgendein Beschluss der Völker ist, sondern etwas Ewiges, das die ganze Welt durch die Weisheit des Befehlens und Verbietens regiert.

Analyse der Wortformen

Marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
sapientissimorum
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ingeniis
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
excogitatam
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
scitum
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
scitum: Beschluß, statute
scitus: Verordnung, neat, ingenious
aliquod
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, several
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
populorum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
sed
sed: sondern, aber
aeternum
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
aeternum: ewig, for ever, always
quiddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quiddam: ein gewisses
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
universum
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
mundum
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
regeret
regere: regieren, leiten, lenken
regerere: zurücktragen
imperandi
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
prohibendique
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
que: und
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum