Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  028

Marcus: ego mehercule et illi et omnibus municipibus duas esse censeo patrias, unam naturae, alteram civitatis: ut ille cato, quom esset tusculi natus, in populi romani civitatem susceptus est, itaque quom ortu tusculanus esset, civitate romanus, habuit alteram loci patriam, alteram iuris; ut vestri attici, priusquam theseus eos demigrare ex agris et in astu quod appellatur omnis conferre se iussit, et sui erant idem et attici, sic nos et eam patriam dicimus ubi nati, et illam a qua excepti sumus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Marcus
marcus: EN: Marcus (Roman praenomen)
ego
ego: ich
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
et
et: und, auch, und auch
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
municipibus
municeps: Bürger eines Munizipiums
duas
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
patrias
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
cato
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
cato: EN: Cato
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tusculi
tusculum: etw. Weihrauch
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
susceptus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
tusculanus
tusculum: etw. Weihrauch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
romanus
romanus: Römer, römisch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
alteram
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vestri
vester: euer, eure, eures
attici
atticus: EN: Attic, Athenian
attigere: berühren
attingere: berühren
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
theseus
thesis: Annahme, thesis
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
demigrare
demigrare: wegwandern, auswandern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
astu
astu: EN: city (esp. Athens), town (as opp. to rest of Attica/city-state)
astus: List, cunning, guile
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
appellatur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
et
et: und, auch, und auch
attici
atticus: EN: Attic, Athenian
attigere: berühren
attingere: berühren
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
nos
nos: wir, uns
et
et: und, auch, und auch
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
et
et: und, auch, und auch
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
a
a: von, durch, Ah!
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
excepti
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum