Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  252

Quod et nunc multis fit in fanis, et olim alexander in cilicia deposuisse apud solensis in delubro pecuniam dicitur, et atheniensis clisthenes civis egregius, quom rebus timeret suis, iunoni samiae filiarum dotis credidisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fanis
fanum: Tempel, heiliger Ort
et
et: und, auch, und auch
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
alexander
alexander: EN: Alexander
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cilicia
cilicium: EN: rug/blanket/small garment of goat's hair
deposuisse
deponere: ablegen, niederlegen, weglegen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
solensis
ensis: zweischneidiges Langschwert
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
delubro
delubrum: Tempel
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
atheniensis
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
quom
quom: EN: when, at the time/on each occasion/in the situation that, together/jointly/along/simultaneous with, amid
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
timeret
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
iunoni
juno: Juno
samiae
samius: EN: of/belonging to Samos
filiarum
filia: Tochter, Kind, Mädchen
dotis
dos: Mitgift, Gabe
credidisse
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum