Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (II)  ›  121

Certasque fruges certasque bacas sacerdotes publice libanto hoc certis sacrificiis ac diebus,

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra.906 am 18.07.2023
Und bestimmte Feldfrüchte und bestimmte Beeren sollen die Priester öffentlich als Opfergaben darbringen, dies bei bestimmten Opfern und an bestimmten Tagen,

von fabienne9884 am 18.12.2013
Die Priester sollen öffentliche Opfer von bestimmten Feldfrüchten und Beeren während festgelegten Opferzeremonien an bestimmten Tagen darbringen,

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
bacas
baca: Beere, Perle
certasque
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
que: und, auch, sogar
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
que: und, auch, sogar
certare: kämpfen, streiten, wetteifern, sich messen, ringen, rechten
certare: kämpfen, streiten, wetteifern, sich messen, ringen, rechten
certis
certum: etwas Gewisses, etwas Bestimmtes, Gewissheit, Sicherheit
certus: sicher, gewiss, zuverlässig, festgesetzt, bestimmt, entschieden, feststehend
diebus
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
fruges
frux: Feldfrucht, Ernte, Getreide, Frucht, Ertrag
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
libanto
libare: opfern, ein Trankopfer darbringen, ausgießen, kosten, nippen, schlürfen, leicht berühren, schmälern, verringern, beschädigen
publice
publice: öffentlich, im Namen des Staates, staatlich, amtlich
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
sacerdotes
sacerdos: Priester, Priesterin, Geistlicher, Kleriker
sacrificiis
sacrificium: Opfer, Opfergabe, religiöse Handlung, Sakrileg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum