Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Legibus (I)  ›  054

Sed uereor ne, dum minuere uelim laborem, augeam, atque ad illam causarum operam, ad quam ego numquam nisi paratus et meditatus accedo, adiungatur haec iuris interpretatio, quae non tam mihi molesta sit propter laborem, quam quod dicendi cogitationem auferat, sine qua ad nullam maiorem umquam causam sum ausus accedere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.945 am 24.09.2022
Ich befürchte, dass ich bei dem Versuch, meine Arbeitsbelastung zu reduzieren, sie möglicherweise tatsächlich erhöhe. Neben meiner üblichen Fallarbeit, der ich mich niemals ohne gründliche Vorbereitung und Übung nähere, müsste ich nun möglicherweise auch noch rechtliche Interpretation bewältigen. Dies beunruhigt mich weniger wegen der zusätzlichen Arbeit, sondern weil es mich davon ablenken würde, mich auf meine Reden zu konzentrieren - etwas, das ich bei keinem größeren Fall je gewagt habe anzugehen.

Analyse der Wortformen

accedo
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
accedo: herantreten, herankommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiungatur
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augeam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
ausus
audere: wagen
auferat
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
ausus
ausus: EN: daring, initiative
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cogitationem
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ego
ego: ich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
interpretatio
interpretatio: Erklärung, Auslegung
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
laborem
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
labos: EN: labor/toil/exertion/effort/work
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
meditatus
meditare: bedenken, beachten, erwägen, beabsichtigen, im Sinn haben, überlegen, abwägen
mihi
mihi: mir
minuere
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
molesta
molestare: EN: disturb, vex, annoy, worry, trouble
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
paratus
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
Sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tam
tam: so, so sehr
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum