Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  666

Sin distributius tractare qui volet, partiatur in animum et corpus et extraneas res licebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.q am 27.09.2016
Wenn jemand dies detaillierter analysieren möchte, kann er es in Geist, Körper und äußere Umstände unterteilen.

von anni879 am 27.08.2014
Wenn aber jemand es wünscht, dies ausführlicher zu behandeln, dem sei es erlaubt, es in Geist, Körper und äußere Dinge zu unterteilen.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
distributius
distribuere: verteilen, einteilen
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
volet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
partiatur
partire: teilen, aufteilen, verteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
et
et: und, auch, und auch
corpus
corpus: Körper, Leib
et
et: und, auch, und auch
extraneas
extranea: auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
licebit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum