Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  542

Praeterea autem eius, qui a scripto dicet: leges ex se, non ex eius, qui contra commiserit, utilitate spectari oportere et legibus antiquius haberi nihil oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.h am 09.12.2017
Darüber hinaus wird derjenige, der sich auf geschriebenes Recht beruft, argumentieren, dass Gesetze nach ihren eigenen Merkmalen ausgelegt werden sollten, nicht nach dem Nutzen derjenigen, die sie verletzen, und dass nichts wichtiger sein sollte als die Gesetze selbst.

von justin.d am 24.07.2016
Darüber hinaus, von jenem, der vom geschriebenen Gesetz spricht: Gesetze sollten aus sich selbst heraus betrachtet werden, nicht aus dem Vorteil dessen, der gegen sie gehandelt hat, und nichts sollte als älter als Gesetze angesehen werden.

Analyse der Wortformen

Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
a
a: von, durch, Ah!
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
leges
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
non
non: nicht, nein, keineswegs
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
commiserit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
utilitate
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
spectari
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
oportere
oportere: beauftragen
et
et: und, auch, und auch
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
antiquius
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antique: EN: in the old way, in an old fashioned manner
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nihil
nihil: nichts
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum