Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  497

In hoc genere non potest hoc dici, ad tempus et ad eventum aliquem sententiam scriptoris oportere accommodari, propterea quod ea sola esse demonstratur, qua fretus ille, qui contra scriptum dicit, suam esse hereditatem defendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.w am 07.01.2019
In einem solchen Fall kann nicht behauptet werden, dass die Absicht des Autors an die aktuelle Situation und Umstände angepasst werden sollte, da lediglich das Argument dargelegt wird, auf dessen Grundlage derjenige, der das schriftliche Dokument anficht, seinen Anspruch auf die Erbschaft geltend macht.

von evelin.u am 17.12.2016
In dieser Art von Fall kann nicht gesagt werden, dass die Meinung des Verfassers an die Zeit und an einen bestimmten Umstand angepasst werden sollte, und zwar aus dem Grund, dass allein das bewiesen wird, worauf derjenige, der gegen den geschriebenen Text spricht, stützt, um zu verteidigen, dass die Erbschaft ihm gehört.

Analyse der Wortformen

accommodari
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
demonstratur
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
eventum
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
fretus
fretus: vertrauend auf
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hic: hier, dieser, diese, dieses
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oportere
oportere: beauftragen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qua: wo, wohin
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scriptoris
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
scriptum
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sola
solus: einsam, allein, einzig, nur
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum