Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  497

In hoc genere non potest hoc dici, ad tempus et ad eventum aliquem sententiam scriptoris oportere accommodari, propterea quod ea sola esse demonstratur, qua fretus ille, qui contra scriptum dicit, suam esse hereditatem defendit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.w am 07.01.2019
In einem solchen Fall kann nicht behauptet werden, dass die Absicht des Autors an die aktuelle Situation und Umstände angepasst werden sollte, da lediglich das Argument dargelegt wird, auf dessen Grundlage derjenige, der das schriftliche Dokument anficht, seinen Anspruch auf die Erbschaft geltend macht.

von evelin.u am 17.12.2016
In dieser Art von Fall kann nicht gesagt werden, dass die Meinung des Verfassers an die Zeit und an einen bestimmten Umstand angepasst werden sollte, und zwar aus dem Grund, dass allein das bewiesen wird, worauf derjenige, der gegen den geschriebenen Text spricht, stützt, um zu verteidigen, dass die Erbschaft ihm gehört.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
scriptoris
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
oportere
oportere: beauftragen
accommodari
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
demonstratur
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fretus
fretus: vertrauend auf
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
dicit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
defendit
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum