Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  476

Quare si ipsa separatim ex se verba considerentur, omnia aut pleraque ambigua visum iri; quae autem ex omni considerata scriptura perspicua fiant, haec ambigua non oportere existimare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nika846 am 20.12.2019
Wenn man Wörter für sich allein betrachtet, werden daher alle oder die meisten mehrdeutig erscheinen; was jedoch durch das Lesen des gesamten Textes klar wird, sollte nicht als mehrdeutig angesehen werden.

von conor826 am 30.11.2019
Daher würden, wenn die Wörter für sich allein betrachtet werden, alle oder die meisten mehrdeutig erscheinen; doch die Dinge, die aus der vollständig betrachteten Schrift klar werden, diese sollten nicht als mehrdeutig beurteilt werden.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
si
si: wenn, ob, falls
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
considerentur
considere: sich setzen, sich niederlassen
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
considerata
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
consideratus: besonnen, überlegt, careful, considered (thing)
scriptura
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen
perspicua
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
fiant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ambigua
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
non
non: nicht, nein, keineswegs
oportere
oportere: beauftragen
existimare
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum