Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  474

Primum, si fieri poterit, demonstrandum est non esse ambigue scriptum, propterea quod omnes in consuetudine sermonis sic uti solent eo verbo uno pluribusve in eam sententiam, in quam is, qui dicet, accipiendum esse demonstrabit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephan9883 am 29.06.2020
Zunächst muss, wenn es möglich sein wird, nachgewiesen werden, dass es nicht mehrdeutig geschrieben wurde, und zwar aus dem Grund, dass alle Menschen in der Gewohnheit des Sprechens daran gewöhnt sind, dieses Wort oder mehrere Wörter in der Bedeutung zu verwenden, in der derjenige, der sprechen wird, nachweisen muss, dass es verstanden werden soll.

von kevin.f am 13.06.2016
Zunächst muss, wenn möglich, gezeigt werden, dass der Text nicht mehrdeutig ist, da alle im alltäglichen Sprachgebrauch diese Worte (sei es eines oder mehrere) mit derselben Bedeutung verwenden, die der Sprecher als die korrekte Interpretation darlegen wird.

Analyse der Wortformen

Primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
si
si: wenn, ob, falls
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
demonstrandum
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ambigue
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
ambigue: EN: ambiguously, equivocally
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
propterea
propterea: deswegen, dafür, darum, for this reason
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
uti
uti: gebrauchen, benutzen
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
dicet
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
accipiendum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
demonstrabit
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum