Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  432

Nam semper animo bono se in populum romanum fuisse non tam facile probabat, cum coniecturali constitutione uteretur, quam ut propter posterius beneficium sibi ignosceretur, cum deprecationis partes adiungeret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von johan.8894 am 03.08.2022
Es fiel ihm schwerer, durch Indizienbeweise zu belegen, dass er dem römischen Volk gegenüber stets wohlgesonnen gewesen war, als durch Hinzufügung von Beschwichtigungselementen Vergebung für seine spätere gute Tat zu erlangen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
semper
semper: immer, stets
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
bono
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
probabat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
coniecturali
coniecturalis: mutmaßlich, of/based on conjecture/guess/inference
conjecturale: EN: conjectures/inferences/guesses (pl.)
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
uteretur
uti: gebrauchen, benutzen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
posterius
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
posterius: hintere, hinterste, at a later day
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ignosceretur
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deprecationis
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
adiungeret
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum