Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  424

Quare omnibus cognitis non erit difficile in unam quamque causam transferre, quod ex eo quoque genere conveniet; ut in his exemplis concessionis inest omnibus scripti controversia, ea quae ex scripto et sententia nominatur; sed, quia de concessione loquebamur, in eam praecepta dedimus, alio autem loco de scripto et de sententia dicemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joanna.v am 17.09.2022
Sobald man alles versteht, wird es nicht schwierig sein, das Passende aus jeder Kategorie auf einen bestimmten Fall anzuwenden. Zum Beispiel beinhalten all diese Konzessionen einen Streit über die Interpretation eines schriftlichen Textes, den wir einen Konflikt zwischen dem Buchstaben und dem Geist des Gesetzes nennen. Da wir jedoch über Konzession sprachen, haben wir unsere Richtlinien auf dieses Thema fokussiert, und wir werden an anderer Stelle über den Konflikt zwischen Buchstabe und Geist des Gesetzes sprechen.

von stephan942 am 31.05.2019
Daher wird es nach vollständigem Verständnis nicht schwierig sein, in jeden Fall das zu übertragen, was auch aus jener Kategorie passend ist; wie in diesen Beispielen der Konzession in allen eine Schrift-Kontroverse enthalten ist, die vom Schriftlichen und der Intention benannt wird; aber, weil wir über Konzession sprachen, haben wir Vorschriften dafür gegeben, und an anderer Stelle werden wir über Schrift und Intention sprechen.

Analyse der Wortformen

Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
cognitis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
non
non: nicht, nein, keineswegs
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
difficile
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quamque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
transferre
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
conveniet
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
exemplis
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
concessionis
concessio: Zugeständnis, Straferlaß, Bewilligung
inest
inesse: darin sein, enthalten sein, darauf sein, existieren
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
scripti
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
et
et: und, auch, und auch
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
nominatur
nominare: nennen, ernennen
sed
sed: sondern, aber
quia
quia: weil
de
de: über, von ... herab, von
concessione
concessio: Zugeständnis, Straferlaß, Bewilligung
loquebamur
loqui: reden, sprechen, sagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
dedimus
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
de
de: über, von ... herab, von
scripto
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
dicemus
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum