Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  338

Deinde oportebit eos locos, qui ita erunt ab accusatore tractati, ut refelli et contrariam in partem converti possint, quo in genere sunt tres extremi, contrariis rationibus infirmare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von asya.r am 08.02.2021
Dann müssen Sie die Argumente des Staatsanwalts so behandeln, dass sie widerlegt und in ihr Gegenteil verkehrt werden können, was insbesondere für die letzten drei Punkte gilt, indem Sie gegenteilige Argumente verwenden.

von benett.y am 11.10.2014
Es wird notwendig sein, jene Punkte zu schwächen, die vom Ankläger derart behandelt worden sind, dass sie widerlegt und auf die Gegenseite gewendet werden können, in welcher Kategorie die drei letzten durch entgegengesetzte Argumentation stehen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
accusatore
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
contrariam
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrariis
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
converti
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
converti: EN: convert
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extremi
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infirmare
infirmare: schwächen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
locos
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
logos: Wort, Witz
oportebit
oportere: beauftragen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
refelli
refellere: widerlegen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tractati
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tres
tres: drei
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum