Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  184

Ac ne qui forte arbitretur nos non intellegere aliam quoque incidere constitutionem in hanc causam, eam nos partem solam sumimus, in quam praecepta nobis danda sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni919 am 25.11.2019
Und damit nicht etwa jemand denkt, wir verstünden nicht, dass eine weitere Verfassung ebenfalls in diesen Fall fällt, nehmen wir allein jenen Teil, für den uns Vorschriften gegeben werden müssen.

von nick.828 am 21.05.2014
Um zu verhindern, dass jemand denkt, wir seien uns nicht bewusst, dass es noch einen anderen Aspekt dieses Falls gibt, konzentrieren wir uns nur auf den Teil, für den wir Anweisungen geben müssen.

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
forte: zufällig
arbitretur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
nos
nos: wir, uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
aliam
alius: der eine, ein anderer
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
incidere
incidere: hineinfallen, sich ereignen
constitutionem
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nos
nos: wir, uns
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
solam
solus: einsam, allein, einzig, nur
sumimus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
praecepta
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
nobis
nobis: uns
danda
dare: geben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum