Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  636

Septimus locus est, per quem indignamur, quod taetrum, crudele, nefarium, tyrannicum factum esse dicamus per vim manum opulentiam; quae res ab legibus et ab aequabili iure remotissima sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.912 am 07.07.2023
Der siebte Ort ist derjenige, durch den wir uns empören, weil wir sagen, dass eine abscheuliche, grausame, verwerfliche, tyrannische Tat durch Gewalt, physische Macht und Reichtum begangen wurde; eine Sache, die von Gesetzen und gerechter Rechtsprechung am weitesten entfernt sein kann.

von emely.832 am 09.06.2016
Der siebte Punkt befasst sich damit, unsere Empörung auszudrücken, wenn wir behaupten, dass eine abscheuliche, grausame, verwerfliche und tyrannische Handlung durch Gewalt, Zwang und Reichtum begangen wurde - Dinge, die dem Gesetz und der fairen Gerechtigkeit vollständig zuwiderlaufen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ab: von, durch, mit
aequabili
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, alike, uniform, steady
crudele
crudelis: grausam
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
dicamus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
dicare: segnen, weihen, widmen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
indignamur
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
nefarium
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
nefarium: Verbrechen
opulentiam
opulentia: Reichtum, Pracht
per
per: durch, hindurch, aus
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remotissima
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
septimus
septem: sieben
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
taetrum
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, offensive
tyrannicum
tyrannicus: tyrannisch
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum