Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  636

, septimus locus est, per quem indignamur, quod taetrum, crudele, nefarium, tyrannicum factum esse dicamus per vim manum opulentiam; quae res ab legibus et ab aequabili iure remotissima sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.912 am 07.07.2023
Der siebte Ort ist derjenige, durch den wir uns empören, weil wir sagen, dass eine abscheuliche, grausame, verwerfliche, tyrannische Tat durch Gewalt, physische Macht und Reichtum begangen wurde; eine Sache, die von Gesetzen und gerechter Rechtsprechung am weitesten entfernt sein kann.

von emely.832 am 09.06.2016
Der siebte Punkt befasst sich damit, unsere Empörung auszudrücken, wenn wir behaupten, dass eine abscheuliche, grausame, verwerfliche und tyrannische Handlung durch Gewalt, Zwang und Reichtum begangen wurde - Dinge, die dem Gesetz und der fairen Gerechtigkeit vollständig zuwiderlaufen.

Analyse der Wortformen

septimus
septem: sieben
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
indignamur
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
taetrum
taeter: hässlich, abscheulich, häßlich, offensive
crudele
crudelis: grausam
crudele: grausam, harshly, severely, unmercifully, savagely, fiercely
nefarium
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
tyrannicum
tyrannicus: tyrannisch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicamus
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digamus: EN: twice-married, remarried, that has been married twice
per
per: durch, hindurch, aus
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
opulentiam
opulentia: Reichtum, Pracht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ab
ab: von, durch, mit
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
aequabili
aequabilis: gleichmäßig, gleichförmig, unparteiisch, alike, uniform, steady
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
remotissima
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum