Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  605

In hac autem digressione ille putat oportere quandam inferri orationem a causa atque a iudicatione ipsa remotam, quae aut sui laudem aut adversarii vituperationem contineat aut in aliam causam deducat, ex qua conficiat aliquid confirmationis aut reprehensionis, non argumentando, sed augendo per quandam amplificationem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali829 am 22.02.2023
Während dieser Abweichung vom Hauptthema glaubt er, wir sollten eine Rede einbeziehen, die sich vom unmittelbaren Fall und dessen Urteil entfernt. Diese Rede sollte entweder uns selbst loben, unseren Gegner kritisieren oder in ein anderes Thema abschweigen. Daraus können wir entweder Unterstützung oder Kritik aufbauen, nicht durch logische Argumente, sondern indem wir unsere Punkte erweitern und betonen.

von malin.b am 22.05.2021
In dieser Abschweifung hält er es für angemessen, eine bestimmte Rede einzuführen, die von der Sache und vom Urteil selbst entfernt ist, welche entweder Selbstlob oder Tadel des Gegners enthält oder in eine andere Sache führt, aus der er etwas zur Bestätigung oder Rüge gewinnen kann, nicht durch Argumentation, sondern durch Steigerung mittels einer gewissen Amplifikation.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
digressione
digressio: Abschied, das Weggehen, parting, departure, going away
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
oportere
oportere: beauftragen
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
inferri
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
a
a: von, durch, Ah!
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
a
a: von, durch, Ah!
iudicatione
iudicatio: Urteil, richterliche Untersuchung
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
remotam
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
sui
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adversarii
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarii: Gegner, Gegner
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
vituperationem
vituperatio: Tadel, Schuld
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aliam
alius: der eine, ein anderer
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
deducat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
conficiat
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
confirmationis
confirmatio: Beglaubigung, Bestätigung, Beruhigung, Beglaubigung, Begründung, quieting fears
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
reprehensionis
reprehensio: Tadel
non
non: nicht, nein, keineswegs
argumentando
argumentari: EN: support/prove by argument, reason, discuss
sed
sed: sondern, aber
augendo
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
per
per: durch, hindurch, aus
quandam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
amplificationem
amplificatio: Vergrößerung, Vergrösserung, amplification, augmentation, increasing, making greater

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum