Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (I)  ›  466

Nam ut ex medicina nihil oportet putare proficisci, nisi quod ad corporis utilitatem spectet, quoniam eius causa est instituta, sic a legibus nihil convenit arbitrari, nisi quod rei publicae conducat, profisci, quoniam eius causa sunt comparatae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas867 am 20.12.2017
Denn so wenig man von der Medizin etwas erwarten sollte, was nicht auf den Nutzen des Körpers abzielt, da sie zu dessen Zweck eingerichtet wurde, ebenso wenig geziemt es sich, von Gesetzen etwas zu erwarten, was nicht dem Gemeinwesen dient, da sie zu dessen Wohl geschaffen wurden.

von yanis.c am 13.10.2015
Ebenso wie wir von der Medizin nichts erwarten sollten, außer was dem Körper nützt, da sie dafür geschaffen wurde, sollten wir auch von Gesetzen nichts erwarten, außer was der Gesellschaft dient, da sie dafür geschaffen wurden.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
medicina
medicina: Heilkunst, medicine
medicinus: zum Arzt gehörig, medical
nihil
nihil: nichts
oportet
oportere: beauftragen
putare
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
corporis
corpus: Körper, Leib
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
spectet
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
a
a: von, durch, Ah!
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nihil
nihil: nichts
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
arbitrari
arbitrari: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
conducat
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
comparatae
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum